i got myself a brand new girlfriend

zugegeben, ich habe über ein halbes jahr gebraucht, um das alles zu verdauen. mein geliebtes baby war mir eben lieb und teuer. doch irgendwann muss auch mal schluss sein mit dem gejammer. deswegen gabs jetzt eine neue. schickes ding, schlank, flachbrüstig und immer verfügbar. sie nörgelt nicht und kann immer. ich kann sie mit einer hand bedienen (und habe die andere für bier frei). sie gehorcht mir, auch wenn ich ganz nah bin. und sie hat mich nur einen bruchteil gekostet als die alte! danke, hp!


carsten ~ 14.05.2008 ~ # # # # # # # # # # # # ~ Allgemein

6 Comments

  1. “sie hat dich nur einen bruchteil gekostet als die alte?” — und dich dem Deutsch verlernt, oder was?

  2. manchmal muss ein mann schreiben, was ihm das hirn verstopft. die grammatik ist dann nur schnöder popanz. trotzdem danke für den hinweis. ich lass’ das aber trotzdem stehen. als warnung für nachfolgende generationen: SO NICHT!

  3. sehr pragmatisch aber, der pixlspeak. grammatikalsich korrekt würde es – glaube ich – heißen:
    sie hat mich nur einen bruchteil des preises der alten gekostet
    oder
    sie hat mich nur einen bruchteil dessen gekostet, was die alte wert war
    klingt in fall a sehr genitivig und in fall b sehr hölzern.
    in meinem blog gibt’s neuerdings auch wieder stoff.

Comments are closed.